6歳の子がダンスクラスでのスプリッツで半身不随に
ショッキングな題名ですよね、クリックしてもらいたいから私が作ったんじゃないですよ。 元記事はasia oneという英語のニュースサイトで、2019年10月24日に出されました。 英語で読みたい人はこちら。 こちらの記事の題名をちょっと優しく書いただけです。 実際の記事名はこちら 直訳すると 「6歳の中国の女の子が、ダンスの先生にスプリッツをさせられて、半身不随に」 になります。 forced into=やらされる、という意味。 私の感情をはさまず、最初から最後まで英文と一緒に読んでいきましょうか。 For one mother, her daughter's dancing dream turned into her worst nightmare after…